-
Pour assurer que la distribution des autres services opère dans des conditions de concurrence loyale, les mesures et les règles en vigueur au niveau international pourraient servir de référence aux niveaux national et régional.
ولضمان المنافسة العادلة في مجال توزيع الخدمات الأخرى، يمكن أن تكون السياسات والقواعد على المستوى الدولي مفيدة في توجيه المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
-
Pour des pays comme l'Inde, les gains acquis lors des négociations dépendront de la mesure dans laquelle les fournisseurs de services pourront opérer sur les marchés étrangers, que ce soit à distance ou par des mouvements temporaires de personnel.
وفيما يتعلق ببلدان مثل الهند، فإن المكاسب التي تتحقق، بالتفاوض، تتوقف على مدى إتاحة الفرصة لمقدمي الخدمات للعمل في الأسواق الأجنبية، سواء كان ذلك عن بعد أو نتيجة انتقال العاملين المؤقت.
-
Le Service compte avoir opéré toutes les grandes améliorations d'ordre institutionnel, systémique ou procédural au plus tard à la fin de l'exercice biennal 2004-2005.
وترمي الدائرة إلى إدخال جميع التحسينات المؤسسية والمنهجية والإجرائية الرئيسية وأن يجري العمل وفقا لها قبل نهاية فترة السنتين 2004-2005.
-
Reconnaissant les avantages que représentent une communication et une coopération continue entre les opérateurs de services GNSS et de services élargis,
وإذ يُسلِّمون بالمزايا المتأتية من الاتصال والتعاون المستمرين بين مشغلي النظم العالمية لسواتل الملاحة وتعزيزاتها،
-
Ce principe s'articule autour des choix que les services de statistique doivent opérer pour assurer actualité, exactitude et pertinence (niveau de détail) des données.
يتعلق هذا المبدأ بالخيارات التي يجب على الوكالات الإحصائية أن تأخذ بها عند معالجة مسائل التوقيت والدقة والتفاصيل (مدى الصلة بالموضوع).
-
• Le programme est exécuté par le Centre of Research and Action on Peace (KEDE) et est financé par YDAS (International Development Co-operation Service du Ministère des affaires étrangères).
• البرنامج ينفذه مركز بحوث وإجراءات السلام (كيدي) ويموَّل بواسطة دائرة التعاون الإنمائي الدولي في وزارة الخارجية.
-
Ces arrangements ont permis de réduire notablement le coût des services téléphoniques de base en signant des contrats de service avec des opérateurs locaux à des tarifs très avantageux.
ونتيجة لذلك فقد جرى تخفيض تكاليف الخدمات الصوتية تخفيضا كبيرا باستغلال عقود الخدمات المبرمة مع المتعهدين المحليين بمعدلات مواتية جدا.
-
En Colombie, des programmes opérationnels de télémédecine ont été mis en œuvre en utilisant la connectivité existante des réseaux hospitaliers et les services fournis par les opérateurs de télécommunications.
وفي كولومبيا نُفِّذت برامج عملية للتطبيب عن بُعد باستخدام الموصولية القائمة لشبكات المستشفيات أو الخدمات التي توفرها جهات تشغيل الاتصالات.
-
L'Association Naisten Linja (« Ligne des femmes ») opère un service téléphonique sur l'ensemble du pays, qui fournit des conseils et un appui aux femmes et aux jeunes filles victimes de la violence ou de menaces de violence.
أما رابطة ”الخط النسائي“ فتقدم خدمة هاتفية على الصعيد الوطني توفر الإرشاد والدعم لأية امرأة أو فتاة تعاني من العنف أو التهديد بالعنف.
-
Le montant de 124 700 dollars demandé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) doit financer un poste d'infirmière pour une durée de six mois pour faire face à la période de pointe créée par la mise en place récente de trois missions et la prochaine mission au Soudan, ainsi que les services d'un opérateur radiographique pendant deux mois aux fins des congés de maladie et des congés annuels.
ثـمـة حاجة إلى المساعدة العامة المؤقتة بمبلغ 700 124 دولار، الذي يعد ضروريا لتمويل ممرضة واحدة لمدة ستة أشهر لتلبية الاحتياجات القائمة أثناء الفترة التي تبلغ فيها الزيادة في عمليات حفظ السلام ذروتها على ضوء البعثات الثلاث المنشأة حديثا والبعثة المقبلة في السودان، وتقني واحد في الفحص بالأشعة السينية لمدة شهرين لتغطية الإجازات المرضية والسنوية.